Press Release
司法部發布語言無障礙計劃,擴大司法部資源和項目的使用範圍。
華盛頓特區—司法部今天發布了更新的全部門語言無障礙計劃 (Language Access Plan),以幫助確保所有個人,無論使用何種語言,都可以使用並充分參與司法部的各種項目、活動和服務。語言無障礙計劃將為司法部各個部門提供專業指導,以增強司法部對英語能力有限社區的理解和需求,改善筆譯和口譯服務,促進這些服務的質量保證,並擴大為公眾服務的工具範圍。
司法部長梅里克·加蘭(Merrick B. Garland) 表示,“語言障礙不應成為人們無法獲得政府服務的原因。 這項更新後的語言無障礙計劃旨在確保每個人都可以舉報犯罪、獲取重要資源以及在需要時向司法部尋求幫助的重要一步。“
“加強我們的語言服務有助於進一步履行司法部維護法治、維護國家安全和保護公民權利的使命。“司法部副部長麗莎.摩納哥(Lisa O. Monaco) 表示,“司法部正在努力實現語言資源和政策的現代化、簡化和改進,以更好地服務於所有美國人,包括面臨語言障礙的個人,對此我深感自豪。”
副司法部長瓦尼塔·古普塔(Vanita Gupta) 表示, “在這個國家,每個人都有權享受有意義的政府服務和計劃。這些更新的政策反映了司法部消除語言障礙的承諾。這些語言障礙可能阻擋了許多社區了解自己的權利或報告犯罪行為,如果這些語言障礙減少,這些社區可以充分且平等地獲取司法部的資源“。
本次更新的語言無障礙計劃和政策呼應了司法部長梅里克·加蘭於2022年11月題為《致聯邦機構負責人、民權辦公室負責人和總法律顧問的關於加強聯邦政府對語言獲取承諾的備忘錄》,並因此指示司法部的民權分部與其他聯邦機構合作,共同改善和確保語言資源的有效擴展。今年也是行政令第13166號《改善英語能力有限人士獲得服務的機會(2000年8月6日)》成立的23週年,該行政令要求聯邦機構開發和實施各種系統,使英語能力有限者也能夠有意義地獲得服務。
此次更新由司法救助辦公室牽頭(Office for Access to Justice),與語言無障部門和民權司合作,制定了該部的最新計劃。這項工作是司法救助辦公室(ATJ)和工作組更廣泛地領導司法部努力擴大語言無障礙資源、提高對語言無障礙問題的認識,以及向司法部內其他辦公室和整個聯邦政府提供培訓和技術援助的一部分。這項工作是司法救助(ATJ) 的一部分,該工作組更廣泛地領導司法部擴大語言獲取資源、提高對語言使用問題的認識以及向司法部內其他辦公室和整個聯邦政府提供培訓和技術援助的一部分。
“訴諸司法意味著語言無障礙,“ 司法救助辦公室主任雷切爾-羅西(Rachel Rossi)表示。 “通過本《語言無障礙計劃》中的最新政策,我們再次承諾將擴大語言無障礙作為司法部所有計劃和活動的核心組成部分”。
為響應司法部長梅里克·加蘭備忘錄中提出的計劃,民權司除了負責確保各機構能否就行政命令13166號和1964年《民權法》第六章及其實施條例規定下有關提供實質性語言協助的職責,還提供了深入的技術援助,並與外部利益相關者合作,以協助司法部和其他聯邦機構更新和修訂其語言資源訪問計劃。民權司召集了35多個聯邦機構,並邀請專家和聯邦工作人員參與,以確定如何有效利用合格的雙語工作人員、如何構建多語種數字內容,以及講土著語言或有殘疾的個人對語言資源獲取的獨特需求。如今,民權司還增加了一份新指南,以支持各機構收集語言數據並在其網站www.LEP.gov 的語言資源訪問資源目錄中上發布多語種內容。
司法部民權司助理司法部長克里斯汀-克拉克(Kristen Clarke)表示, “更新後的《語言無障礙計劃》強調了司法部在自身計劃和活動中對語言使用的持續承諾。我們非常期待在www.LEP.gov 上發布修訂後的機構語言無障礙計劃,以幫助確保所有利益相關者了解如何在與聯邦政府合作時獲得有意義的語言無障礙服務。“
更新後的計劃將被翻譯成多種語言,並將使用該部門最近推出的語言選擇工具在該部門的網站上提供。
已更新 八月 15, 2023
主題
Access to Justice
Civil Rights
組成部分